2-я ЛетописьГлава 11 |
|
1 |
|
2 Но Господь сказал Шемаии, Божьему человеку: |
|
3 |
|
4 „Так говорит Господь: „Вы не должны воевать против своих братьев! Возвратитесь каждый в свой дом, потому что всё случившееся было совершено Мной”». |
|
5 |
|
6 Он укрепил города Вифлеем, Етам, Фекою, |
|
7 Беф, Цур, Сохо, Одоллам, |
|
8 Геф, Мареша, Зиф, |
|
9 Адораим, Лахис, Азек, |
|
10 Цора, Аиалон и Хеврон. Эти города, принадлежавшие коленам Иуды и Вениамина, были укреплены. |
|
11 Когда Ровоам укрепил эти города, он назначил над ними начальников и устроил там хранилища для хлеба, масла и вина. |
|
12 Ровоам также вооружил солдат в этих городах щитами и копьями и сделал эти города неприступными. Ровоам держал под своим контролем города Иуды и Вениамина. |
|
13 |
|
14 Левиты оставили свои пастбища и луга и пришли в Иудею и Иерусалим. Они сделали это потому, что Иеровоам и его сыновья не дали им разрешения служить священниками Господа. |
|
15 Иеровоам выбрал своих священников служить на высотах, где он поставил идолов: козлов и тельцов, которых он сделал. |
|
16 Когда левиты ушли из Израиля, люди, преданные Господу, Богу Израиля, из всех колен Израиля приходили в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу своих предков. |
|
17 Эти люди сделали царство Иуды сильным и поддерживали Ровоама, сына Соломона, на протяжении трёх лет. Они делали это потому, что эти три года они жили так же, как жили при Давиде и Соломоне. |
|
18 |
|
19 Махалафа родила ему сыновей: Иеуса, Шемарию и Загама. |
|
20 Затем Ровоам женился на Маахе, которая была внучкой Авессалома. Она родила Ровоаму Авию, Аттая, Зизу и Шеломифа. |
|
21 Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше, чем всех остальных своих жён и наложниц. У Ровоама было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц. Ровоам был отцом двадцати восьми сыновей и шестидесяти дочерей. |
|
22 |
|
23 Ровоам поступил мудро и разослал всех своих сыновей по всем землям Иуды и Вениамина, во все укреплённые города, и снабдил их обильными запасами. Он также подыскал жён своим сыновьям. |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 11 |
|
1 Und da |
|
2 Aber des HErrn |
|
3 Sage |
|
4 So spricht der HErr |
|
5 Rehabeam |
|
6 nämlich |
|
7 Beth-Zur |
|
8 Gath |
|
9 Adoraim |
|
10 Zarea, Ajalon |
|
11 Und machte sie |
|
12 Und in allen Städten |
|
13 Auch machten sich |
|
14 Und sie |
|
15 Er stiftete |
|
16 Und |
|
17 Und stärkten also das Königreich |
|
18 Und |
|
19 Die gebar |
|
20 Nach |
|
21 Aber Rehabeam |
|
22 Und Rehabeam |
|
23 Und er nahm |
2-я ЛетописьГлава 11 |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 11 |
|
1 |
1 Und da |
|
2 Но Господь сказал Шемаии, Божьему человеку: |
2 Aber des HErrn |
|
3 |
3 Sage |
|
4 „Так говорит Господь: „Вы не должны воевать против своих братьев! Возвратитесь каждый в свой дом, потому что всё случившееся было совершено Мной”». |
4 So spricht der HErr |
|
5 |
5 Rehabeam |
|
6 Он укрепил города Вифлеем, Етам, Фекою, |
6 nämlich |
|
7 Беф, Цур, Сохо, Одоллам, |
7 Beth-Zur |
|
8 Геф, Мареша, Зиф, |
8 Gath |
|
9 Адораим, Лахис, Азек, |
9 Adoraim |
|
10 Цора, Аиалон и Хеврон. Эти города, принадлежавшие коленам Иуды и Вениамина, были укреплены. |
10 Zarea, Ajalon |
|
11 Когда Ровоам укрепил эти города, он назначил над ними начальников и устроил там хранилища для хлеба, масла и вина. |
11 Und machte sie |
|
12 Ровоам также вооружил солдат в этих городах щитами и копьями и сделал эти города неприступными. Ровоам держал под своим контролем города Иуды и Вениамина. |
12 Und in allen Städten |
|
13 |
13 Auch machten sich |
|
14 Левиты оставили свои пастбища и луга и пришли в Иудею и Иерусалим. Они сделали это потому, что Иеровоам и его сыновья не дали им разрешения служить священниками Господа. |
14 Und sie |
|
15 Иеровоам выбрал своих священников служить на высотах, где он поставил идолов: козлов и тельцов, которых он сделал. |
15 Er stiftete |
|
16 Когда левиты ушли из Израиля, люди, преданные Господу, Богу Израиля, из всех колен Израиля приходили в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу своих предков. |
16 Und |
|
17 Эти люди сделали царство Иуды сильным и поддерживали Ровоама, сына Соломона, на протяжении трёх лет. Они делали это потому, что эти три года они жили так же, как жили при Давиде и Соломоне. |
17 Und stärkten also das Königreich |
|
18 |
18 Und |
|
19 Махалафа родила ему сыновей: Иеуса, Шемарию и Загама. |
19 Die gebar |
|
20 Затем Ровоам женился на Маахе, которая была внучкой Авессалома. Она родила Ровоаму Авию, Аттая, Зизу и Шеломифа. |
20 Nach |
|
21 Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше, чем всех остальных своих жён и наложниц. У Ровоама было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц. Ровоам был отцом двадцати восьми сыновей и шестидесяти дочерей. |
21 Aber Rehabeam |
|
22 |
22 Und Rehabeam |
|
23 Ровоам поступил мудро и разослал всех своих сыновей по всем землям Иуды и Вениамина, во все укреплённые города, и снабдил их обильными запасами. Он также подыскал жён своим сыновьям. |
23 Und er nahm |